A divorced evil lady bakes cakes - Chapter 9
- Home
- A divorced evil lady bakes cakes
- Chapter 9 - A divorced evil lady bakes cakes Chapter 9
Views: 0
“What are you doing here? Duchess… …no, not anymore? Are you lady Marquis? So, añdy Erin , you’re here to gamble? Then you came to the wrong floor. You have to go downstairs.”
He sat on the sofa again and filled his pipe with medicine/herbs.
에린은 방 안에 다시 쓴 연기가 퍼지기 전에 찾아온 용건을 말했 다.
Erin said what came before the rewritten smoke spread in the room. (TN: I think this is what they mean: Erin spoke her business before the fumes fill the room.)
“도박을 하러 온 게 아닌데. 나 는 당신을 만나러 왔어. 내게 보 내 준 상품에 대해 할 말이 있어 서 말이지.”
“I’m not here to gamble. I came to see you. I have something to tell you about the product you sent me.”
“왜? 마음에 안 드십니까?”
“Why? You don’t like it?”
‘상품’이라는 말에 자작이 낄낄 거리며 웃었다.
He giggled at the word “product.”
그는 에린이 뭣 때문에 찾아왔 는지 분명히 알고 있었다. 자기 가 특별히 쓰레기 같은 물건을 보냈다는 것도.
He knew what Erin was coming for. He knew he’d sent something particularly trashy.
하지만 에린의 항의 따위는 조 금도 개의치 않는 듯했다.
But he didn’t seem to care about her protest.1
마음에 안 들면 어쩔 건데? 공작 한테 쫓겨난 주제에.
What if you don’t like it? The subject of being kicked out by the Duke. (TN: I think they mean: What has she to complain about? The Duke threw her out. She has no leg to stand on./no power to complain)
이렇게 생각하고 있는 게 행동 에서 드러났다.
His behavior revealed him thinking like this is how he thought. (TN: His behavior made it clear how he thought about her.)
“설마. 아주 좋은 물건이겠지.”
“No, it’s a very good thing.”
그래서 에린은 아무것도 모르는 척 순진한 미소를 지었다. 그리 고 천천히 이야기했다.
So Erin smiled innocently, pretending to know nothing. Then she talked slowly.
“좋은 물건을 받은 것 같아서 그대로 포장해서 황궁에 보냈지. 폐하께 바치는 선물로.”
“I thought I had a good item, so I packed it and sent it to the Imperial Palace. As a gift to His Majesty.” (TN: “I thought that the product I got was good. So I send it to the Imperial Palace as a gift for His Majesty.”)
“뭐, 뭐라고?”
“What, what?”
소파에 늘어져서 담뱃대에 불을 붙이던 자작이 담뱃대를 집어 던지고 벌떡 일어섰다.
The self-employed man, who was hanging down on the sofa and lighting the pipe, threw the pipe and jumped to his feet. (TN: The man, who sat on the sofa and smoked his pipe, threw his pipe and jumped on his feet.)
에린은 상대의 경악한 얼굴을 보며 천진하게 말했다.
Erin looked at the other’s face, and said innocently:
“폐하께서는 언제나 홍차만 드 시는데 이참에 커피도 드셔 보셨 으면 해서. 요즘 유행인데. 의사 에게 들으니 커피도 하루에 한 잔 정도면 건강에 좋다 더구나. 왜 그러지? 뭔가 문제라도 있나?”
“Your Majesty always drinks black tea, and I’d like you to try coffee at this time. It’s popular these days. I heard from a doctor that one cup of coffee a day is good for your health. What’s wrong? Is something wrong?” (TN: “His Majesty always drinks black tea. But I’d like him to try coffee. It’s very popular these days. I heard from a doctor that one a cup of coffee a day is good for your health. What’s wrong? Is there something wrong?”)
“물론 실수였다고 용서를 빌고 보상도 해 준다고 하면 폐하께서 는 그냥 넘어가 주시겠지.”
“Of course, if you ask for forgiveness and reward you for making a mistake, your Majesty will just pass over.” (TN: She says that he asked for forgiveness and repent for his mistakes that his majesty will forgive him.)
“잘 알고 있군.”
“You know very well.”
“하지만 다른 사람들도 넘어가 줄까?”
“But will you let the others pass?” (TN: other traders/merchants will they let him forget his mistake)
이번에는 에린이 웃을 차례였 다.
It was Erin’s turn to laugh this time.
“상급품인지 썩은 쓰레기인지 구별도 못하고 돈을 받고 팔다 니. 무려 독점권까지 소유한 상 단이 그렇게 엉망진창으로 운영 된다는 게 알려지면 다른 상단들 이 뭐라고 할지 궁금하네.”
“You can’t tell whether it’s high-end or rotten, so you sell for money. I wonder what the other tops would say if it was known that the top, which owned even the monopoly, would operate like that.” (TN: I think ‘top’ means ‘merchant/trader’)
에린은 여유로운 웃음을 보이며, 천천히 말을 이었다.
Erin smiled leisurely, and spoke slowly.
“폐하께서 넘어가 주신다고 해 도 이렇게 엉망인 상단이 모두가 원하는 독점권을 갖고 있다니. 다른 상단들이 불공평하다고 항 의하지 않을까?”
“I can’t believe the top, which is such a mess, has the monopoly everyone wants. Wouldn’t the other tops object to unfairness?”
자작은 반박하지 못했다. 에린 은 침착하게 그를 협박했다.
Jacques could not refute it. Erin calmly threatened him.
“내 말을 들어주지 않으면 나는 아무 일도 하지 않고 가만히 있 을 거야. 그리고 황제 폐하는 물 론이고 대신들 모두에게 탄원서 를 쓰겠어. 당신이 내게 사기를 쳤다고 말야.”
“If you don’t listen to me, I won’t do anything and stay still. And the Emperor is Mulrone, and I will write a petition to all of them. You cheated on me.” (TN: ‘And the Emperor is Mulrone, and I will write a petition to all of them.’ I think they are trying to say: she’ll write a complaint to the emperor and his subordinates)
잠시 후 자작은 두 손을 들었 다. 그가 이를 악물고 대답했다.
After a while, he raised his hands. He replied clenched his teeth. (TN: ‘he raised his hands’ > he gives up, like in rising a white flag in sign that he lost the battle (What I think they mean))
“Okay, I’ll give you everything you want.”